Sentence ID IBUBd493ac2YT0X4hEF79BBYIeQ





    856e

    856e
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    fassen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Nimm meinen Arm zum Himmel im Gefolge des Re!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/20/2021)

Persistent ID: IBUBd493ac2YT0X4hEF79BBYIeQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd493ac2YT0X4hEF79BBYIeQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBd493ac2YT0X4hEF79BBYIeQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd493ac2YT0X4hEF79BBYIeQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd493ac2YT0X4hEF79BBYIeQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)