Sentence ID IBUBd4A99nlwc0GZoKH5zxq4NGo
D322
D322
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]
(unspecified)
PTCL
substantive
ein wenig
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
betrügen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
5,6
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
•
D323
D323
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-gem
kühl sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in; zu; an; aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
Feind
(unspecified)
N:sg
•
(Schon) ein wenig von dem, worauf man begierig ist, wird einen ruhigen Mann (wörtl.: einen Kühlen) aus einem Streitsüchtigen entstehen lassen (oder: ... wird einen ruhigen Mann zu einem Streitsüchtigen werden lassen).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
oder ꜥwnw=t(w)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4A99nlwc0GZoKH5zxq4NGo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4A99nlwc0GZoKH5zxq4NGo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4A99nlwc0GZoKH5zxq4NGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4A99nlwc0GZoKH5zxq4NGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4A99nlwc0GZoKH5zxq4NGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.