Sentence ID IBUBd4Lo6nKgOksmunyU4yk8p7o
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
Nisbe: der rechts Befindliche
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Verb: verletzen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
vorn befindlich, befindlich vor
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
Loch im Boden, Höhle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
GN/Nun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Ich bin Sia, der zur Rechten Res ist, der das Herz verletzt, der der Grotte des Nun vorsteht.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4Lo6nKgOksmunyU4yk8p7o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Lo6nKgOksmunyU4yk8p7o
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4Lo6nKgOksmunyU4yk8p7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Lo6nKgOksmunyU4yk8p7o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Lo6nKgOksmunyU4yk8p7o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.