Sentence ID IBUBd4vynnXmREkkhO9CAWpo9vM


Verso 6 größere? Lücke ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)





    Verso 6
     
     

     
     




    größere? Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit (Abk. L.H.G.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de . . . Leben-Heil-Gesundheit.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Obwohl mit 'sn' in Zeile 6, im Gegensatz zu dem eingerückten Text zuvor, wieder am rechten Rand begonnen wurde, bleibt unklar, ob und wieviel Text die Lücke dazwischen enthalten hat. Barns (AOS Komm. zur Zeile) vermutete, daß die unebene Oberfäche auch hier nicht beschrieben war. Dennoch muß etwas vor "Leben-Heil-Gesundheit" gestanden haben.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4vynnXmREkkhO9CAWpo9vM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4vynnXmREkkhO9CAWpo9vM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd4vynnXmREkkhO9CAWpo9vM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4vynnXmREkkhO9CAWpo9vM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4vynnXmREkkhO9CAWpo9vM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)