Satz ID IBUBd4xQn9KM6UZCtNoLVUjIJHY


de
[--- der General (?)] Meryre sagte zu ihm:

Kommentare
  • Sauneron/Koenig, S. 137 übersetzten dagegen "[le dieu convoqua?] Méryrê en lui disant". Es ist jedoch nicht zwingend davon auszugehen, dass hier ein Dialog zwischen Meryre und dem Gott stattfindet. Die hier gegebene Übersetzung berücksichtigt die erhaltenen Pluralstriche; so übersetzte auch Kammerzell, S. 971.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4xQn9KM6UZCtNoLVUjIJHY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4xQn9KM6UZCtNoLVUjIJHY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4xQn9KM6UZCtNoLVUjIJHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4xQn9KM6UZCtNoLVUjIJHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4xQn9KM6UZCtNoLVUjIJHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)