Sentence ID IBUBd4y7u35YMEIvl4zh8Xhjz9c






    Signalement Ehefrau:1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Signalement Ehefrau:2
     
     

     
     

    title
    de die Versorgte bei dem großen Gott

    (unedited)
    TITL




    Signalement Ehefrau:3
     
     

     
     

    person_name
    de PN/f

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de PN/?

    (unedited)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Seine Frau, die er liebt, die Versorgte durch den Großen Gott, Chentjtkaues, ihr Name ist Jti.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/13/2023)

Persistent ID: IBUBd4y7u35YMEIvl4zh8Xhjz9c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4y7u35YMEIvl4zh8Xhjz9c

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd4y7u35YMEIvl4zh8Xhjz9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4y7u35YMEIvl4zh8Xhjz9c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4y7u35YMEIvl4zh8Xhjz9c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)