Sentence ID IBUBd50Ci8PV2ErVtyE6D9IDjEQ







    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unclear)
    V(unclear)


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[...] sah / gesehen / Anblick (?), nachdem (?) er jede Sache erschaffen hatte.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/11/2025)

Comments
  • - Die Übersetzung richtet sich nach Helck, wobei die Lesung des ersten erhaltenen Wortes nicht sicher ist, der Anschluss der folgenden finiten Verbalform als Umstandssatz nicht zwingend; vgl. die Segmentierung in der hieroglyphischen Wiedergabe bei Miosi, Reading Book, 6.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd50Ci8PV2ErVtyE6D9IDjEQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd50Ci8PV2ErVtyE6D9IDjEQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd50Ci8PV2ErVtyE6D9IDjEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd50Ci8PV2ErVtyE6D9IDjEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd50Ci8PV2ErVtyE6D9IDjEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)