Sentence ID IBUBd53kR9wGm082pg6pdREs3QY
verb_3-inf
nehmen, herausnehmen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Schiff, Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu
(unspecified)
gen
substantive_masc
Blatt des Lotus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
Ich werde die Barke mit dem Lotus an ihrem Bug herausholen.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/01/2020)
Persistent ID:
IBUBd53kR9wGm082pg6pdREs3QY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53kR9wGm082pg6pdREs3QY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd53kR9wGm082pg6pdREs3QY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53kR9wGm082pg6pdREs3QY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53kR9wGm082pg6pdREs3QY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).