Sentence ID IBUBd54AQFWN80UjqRRYPYiR90o


180 zerstört ḫru̯ =j n =f rꜥw-nb




    180
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
[§180] ..., sagte ich (nicht) zu ihm täglich: ...?
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Comments
  • Ich gehe davon aus, dass hier wiederum eine Folge negierter Sätze vorliegt (§176-180), wobei die Negation bn nur in §175 angegeben ist. Vgl. hierzu die anderen hieroglyphischen Versionen.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd54AQFWN80UjqRRYPYiR90o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54AQFWN80UjqRRYPYiR90o

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBd54AQFWN80UjqRRYPYiR90o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54AQFWN80UjqRRYPYiR90o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54AQFWN80UjqRRYPYiR90o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)