Sentence ID IBUBd58hM5zMF07Jp9Oon9FqFaQ


de
Iri-pat, Hati-a, Königlicher Siegler, beliebter einziger Freund, Wirklicher Königsbekannter, den er liebt, Größter der Großen, Edelster der Edlen, Nobler an der Spitze der Vornehmen des Königs, Leiter des Palastes der Gottesverehrerin, Padihorresnet, [der Gerechtfertigte], Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherrr(n) der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Kammerherren 〈der Gottesverehrerin〉 Padihorresnet, des Gerechtfertigten.

Persistent ID: IBUBd58hM5zMF07Jp9Oon9FqFaQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd58hM5zMF07Jp9Oon9FqFaQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd58hM5zMF07Jp9Oon9FqFaQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd58hM5zMF07Jp9Oon9FqFaQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd58hM5zMF07Jp9Oon9FqFaQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/23/2025)