Sentence ID IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo




    verb_3-inf
    de
    erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Erhebe dich, Osiris!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/09/2023)

Persistent ID: IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentence ID IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)