Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OEZWRP7H6VARNJ7E3XA7IAOMI4
de
Anbeten des Osiris durch den Iripat, Hatia,
den Vertrauten des Königs beim Errichten seiner Denkmäler,
sein Eingeweihter im Hofstaat,
den der König zum Leiter der Arbeiten an seinen unendlich zahlreichen Denkmälern einsetzte,
der die Denkmäler der Götter in den Tempeln des Thinitischen Gaus funktionsfähig machte,
den der König aussandte, um Kusch zu erschließen, wegen der hohen Meinung, die er/man von seiner Fähigkeit hatte,
der den Ruhm des Herrn der Beiden Länder innerhalb der aufrührerischen Fremdländer verbreitete,
der das Denkmal des Herrschers in die fernen Fremdländer geleitete,
der stellvertretende Schatzmeister, Ibjau,
der das Leben wiederholt, der Versorgte, er sagt:
de
Sei gegrüßt, Osiris Chontamenti an diesem schönen Tage, an dem er als Stier erschienen (?) ist in diesem, deinem Namen des Stiers des Westens,
der vollendet Seiende in deiner Würde unter den Göttern mit diesem, deinem Namen des guten Gottes, Wenennefer;
de
Herr der Götter, guter Gott, der aus Geb hervorkam,
ein Verklärter, der aus dem Leibe seiner Mutter Nut hervorging,
der überaus Große des Leibes seiner Mutter Nut,
vor dem die Götter erschaudern,
für den seine schönen Feste mit den Göttern durchgeführt werden;
de
Einer, für den seine Schwester Isis agierte,
einer, dessen Sohn Horus für ihn auf seinen Thronen installiert wurde,
einer, dem Geb sein schönes Erbe und die Rechtfertigung bei (?) allen Göttern gab.
de Erhebe dich, Osiris!
de Seine Mutter, die Herrin des Hauses, Wedjanches.
de Sein Bruder, der Iripat, der Hatia, Kronsiegelbewahrer, Vorsteher des Verarbeitungsbezirks, Za-Onuris.
de Seine Gemahlin, die Herrin des Hauses, Taneteteni, die Gerechtfertigte.
de Der Vater seiner Mutter (Großvater mütterlicherseits), der Stadtvorsteher, Henenu.
(1) |
Textzeilen A1 bis 3 über die ganze Breite der Stele A1 dwꜣ Wsjr jn (j)r.(j)-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ mḥ-jb-n(.j)-nswt m smnḫ A2 mn.w.PL =f ꜥq-jb =f ḫnt šny.t.PL rḏi̯.n nswt r ḫrp-kꜣ.t ḥr mn.w =f n(.j) A3 ḥḥ smnḫ mn.w.PL n.w nṯr.PL m rʾ.PL-pr.PL n.w Tꜣ-wr hꜣb.n nswt r wbꜣ Kꜣšy n wr n(.j) mnḫ =f ḥr A4 Textzeilen A4 bis 5 hören links früher auf jb rḏi̯ bꜣ.PL n(.j) nb-tꜣ.DU m-qꜣb ḫꜣs.t.PL bšt.t.PL jb šms mn.w n(.j) A5 jty r ḫꜣs.t.PL wꜣ.t.PL jdn.w-n-(j)m.j-rʾ-ḫtm.w Jb=(j)-jꜥ(.w) wḥm-ꜥnḫ nb-jmꜣḫ ḏd =f |
de
Anbeten des Osiris durch den Iripat, Hatia, |
|
(2) |
de
Sei gegrüßt, Osiris Chontamenti an diesem schönen Tage, an dem er als Stier erschienen (?) ist in diesem, deinem Namen des Stiers des Westens, |
||
(3) |
de
Herr der Götter, guter Gott, der aus Geb hervorkam, |
||
(4) |
de
Einer, für den seine Schwester Isis agierte, |
||
(5) |
de Erhebe dich, Osiris! |
||
(6) |
|
Steleninhaber und seine Mutter (a bis b) B1 Mann (a) mit herabhängenden Armen, nach rechts zum Hymnus gerichtet ohne Beischrift |
|
(7) |
de Seine Mutter, die Herrin des Hauses, Wedjanches. |
||
(8) |
zwei kleine Register übereinander oberes Register: Mann mit herabhängenden Armen, nach links zum Hymnus gerichtet (c) C1 sn =f (j)r.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj jm.j-rʾ-gs-pr Zꜣ-Jni̯-ḥr(.t) |
de Sein Bruder, der Iripat, der Hatia, Kronsiegelbewahrer, Vorsteher des Verarbeitungsbezirks, Za-Onuris. |
|
(9) |
unteres Register: Frau rechts und Mann links stehen/sitzen einander gegenüber Frau rechts unten (d) C2 ḥm.t =f nb.t-pr Tꜣ-n.tt-n=j mꜣꜥ.t-ḫrw |
de Seine Gemahlin, die Herrin des Hauses, Taneteteni, die Gerechtfertigte. |
|
(10) |
de Der Vater seiner Mutter (Großvater mütterlicherseits), der Stadtvorsteher, Henenu. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentences of text "Stele des Ibjau (Kairo CG 20086)" (Text ID OEZWRP7H6VARNJ7E3XA7IAOMI4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OEZWRP7H6VARNJ7E3XA7IAOMI4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OEZWRP7H6VARNJ7E3XA7IAOMI4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).