Sentence ID IBUBd5evBALfN0aIqAZTrmgWOVE
preposition
durch
(unspecified)
PREP
person_name
Pa-tjau-em-di-Imen
(unspecified)
PERSN
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[als Poss.art., masc. sg.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
innerster Sarg
(unspecified)
N.m:sg
Z11
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
bei
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Ii
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
[als Poss.art., fem. sg.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
Von Patjauemdiamun für seinen Innensarg durch Ii, seine Frau.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
IBUBd5evBALfN0aIqAZTrmgWOVE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5evBALfN0aIqAZTrmgWOVE
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd5evBALfN0aIqAZTrmgWOVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5evBALfN0aIqAZTrmgWOVE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5evBALfN0aIqAZTrmgWOVE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.