Sentence ID IBUBd5qFCQY47UyUqLvDSKk3mvA
Aufstellen:
(aus) Akazienholz: 1 "Schrein der Geburt (?)", 15 ḥꜣ.w-ḫt-Kästen (?);
6 bꜣḥy.t-Schurze (?),
in (der Totenkultanlage) "Versorgt-ist-𓍹Amenemhet𓍺".
Comments
-
- sšd.t-n.t-ms(w).t: Aufgrund der Stellung des Determinativs hinter dem letzten Bestandteil als Kompositum einzuordnen. Die nicht sichere Übersetzung ist die von Altenmüller / Moussa, Inschrift, 11, übernommen von Obsomer, Sésostris Ier, 599 und Dantong, Inscription, 52.
- ḥꜣ.w-ḫt: Lesung nach Wb. 3, 12.18 und R. Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch, Marburger Edition, Mainz 2006, 535 {19326}. Die Übersetzer haben offensichtlich Probleme mit der Lesung dieses Objekts: Altenmüller / Moussa, Inschrift, 11 übersetzen fragend "versiegelte ḥꜣw-Kästchen"; Obsomer, Sésostris Ier, 599: " ... (?) scellés"; Dantong, Inscription, 52 macht daraus "ḥꜣw-seals". Das hinter dem letzten Wortbestandteil stehende Determinativ weist es aber eindeutig als Kompositum aus. Wegen des Siegelzeichens hinter den Einkonsonantenzeichen ḫ und t wurde der zweite Wortbestandteil wohl von den Übersetzern als ḫt(m) interpretiert und danach übersetzt. Den von Wb. und Hannig gegebenen Schreibungen zufolge handelt es sich aber eindeutig um ein Möbelstück.
- bꜣḥy.t: Ob identisch mit bꜣḥy.t in col. x+2? Die Übersetzer geben keinen Hinweis darauf, nehmen aber generell eine Stoffbezeichnung an.
Persistent ID:
IBUBd5qFCQY47UyUqLvDSKk3mvA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5qFCQY47UyUqLvDSKk3mvA
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5qFCQY47UyUqLvDSKk3mvA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5qFCQY47UyUqLvDSKk3mvA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5qFCQY47UyUqLvDSKk3mvA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).