Sentence ID IBUBd5xDRdC7q0RLkizCVWUlNKc






    541
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de verletzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Es gibt keinen verwundeten (Körperteil) an mir.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/23/2020)

Comments
  • Wörtlich: "Es gibt nicht meinen Verletzten".

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5xDRdC7q0RLkizCVWUlNKc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xDRdC7q0RLkizCVWUlNKc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd5xDRdC7q0RLkizCVWUlNKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xDRdC7q0RLkizCVWUlNKc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xDRdC7q0RLkizCVWUlNKc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)