Sentence ID IBUBd68nmwx1OUhnlxbyhXF2Qk8 (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
en
I am one who drives off arrogance from the presumptuous, who humiliates the wide-mouthed one (?).

Comments
  • - sjd wmt rʾ: Lesung mit Quack, Studien zur Lehre für Merikare (GOF IV, 4), Wiesbaden 1992, 127 mit Anm. 21 als sjd wmt rʾ: "der den Vorlauten (?) demütigte". Sethe, Urk. VII, 54.20 mit Anm. (b) liest sjd.w m ḥmw.t-rʾ: "der mit magischen Sprüchen einschüchtert".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd68nmwx1OUhnlxbyhXF2Qk8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68nmwx1OUhnlxbyhXF2Qk8

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd68nmwx1OUhnlxbyhXF2Qk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68nmwx1OUhnlxbyhXF2Qk8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68nmwx1OUhnlxbyhXF2Qk8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/22/2025)