Sentence ID IBUBd6L7b2T6l0hroQP18SGgExI
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
preposition
[mit Infinitiv, Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
finden
Inf.t_Aux.jw
V\inf
adjective
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
43
substantive_masc
Landmann
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Gleicher wie
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
Würdest du aber je einen anderen Landmann wie mich finden?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Emendierung von jn erfolgt nach der Handschrift B1.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6L7b2T6l0hroQP18SGgExI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L7b2T6l0hroQP18SGgExI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6L7b2T6l0hroQP18SGgExI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L7b2T6l0hroQP18SGgExI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L7b2T6l0hroQP18SGgExI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.