Sentence ID IBUBd6P0cjt2uEf3qkatBAU2APQ



    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de ein täglich bei seinem Herrn Versorgter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tjezti

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, [indem er] sehr [schön alt], der Versorgte [bei NN], der täglich bei seinem Herrn Versorgte, der Totenpriester Tjezti.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd6P0cjt2uEf3qkatBAU2APQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6P0cjt2uEf3qkatBAU2APQ

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6P0cjt2uEf3qkatBAU2APQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6P0cjt2uEf3qkatBAU2APQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6P0cjt2uEf3qkatBAU2APQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)