Satz ID IBUBd6X6FFwrVE5SllsWWLvWjeA




    VI,2
     
     

     
     

    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Jagd(?)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fluß, Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    undefined
    de (?)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Man] jagt auf dem Fluß hinter dem Gott her ..?..

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Kommentare
  • Thissen: "[Man] jagt auf dem Fluß den Gott wegen seiner Dicke(?)". Hoffmann / Quack, Anthologie, 246: "Man wühlt den Fluß auf bei der Verfolgung des Gottes, der im Hinterhalt(?) ist". (Nach Anm. 380 mit Bezug auf die als heilig geltenden Krokodile).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6X6FFwrVE5SllsWWLvWjeA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6X6FFwrVE5SllsWWLvWjeA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6X6FFwrVE5SllsWWLvWjeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6X6FFwrVE5SllsWWLvWjeA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6X6FFwrVE5SllsWWLvWjeA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)