Sentence ID IBUBd6YGQ00lJUxfqXUjjO2REls


1;1 Zeichenreste 1;2 Lücke Zeichenreste m jy.n 1;3 Lücke [_]Z-n-wsr.t-mꜣꜥ-ḫrw 1;4 Lücke sḫr.PL n 1;5 Lücke ꜥšꜣ jw wꜥr.t pw 1;6 Lücke



    1;1
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    1;2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    (unclear)
    V(unclear)


    1;3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    org_name
    de
    Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden (Pyramidenstadt Sesostris' II.)

    (unspecified)
    PROPN


    1;4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    1;5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    viel sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Abteilung

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem


    1;6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
... kamen ... (zur) (Pyramidenstadt namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden' ... Pläne für ... viel, weil die Abteilung ist es ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • oder Adjektiv bzw. Adverb

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6YGQ00lJUxfqXUjjO2REls
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YGQ00lJUxfqXUjjO2REls

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6YGQ00lJUxfqXUjjO2REls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YGQ00lJUxfqXUjjO2REls>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YGQ00lJUxfqXUjjO2REls, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)