Sentence ID IBUBd6ZMK6qha0hbuJ1WwIjuS88




    27
     
     

     
     

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    28
     
     

     
     

    substantive
    de
    Korn, Getreide

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    entgelten, ersetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    29
     
     

     
     


    (nꜣ)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [pluralisch] Gelder, Geldbeträge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    bei

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m
de
Man möge 2 Silberkite geben und Getreide geben, um (die) Gelder bei dir zu ersetzen (?).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die Übersetzung orientiert sich an der der Herausgeberin. (r) ḏbꜣ könnte aber auch im Sinne der Präpisition r-ḏbꜣ "wegen, für" zu verstehen sein, und bei ı͗.ı͗r ist die Auffassung als Präposition unsicher.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6ZMK6qha0hbuJ1WwIjuS88
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZMK6qha0hbuJ1WwIjuS88

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6ZMK6qha0hbuJ1WwIjuS88 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZMK6qha0hbuJ1WwIjuS88>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZMK6qha0hbuJ1WwIjuS88, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)