Sentence ID IBUBd6ZWcm1pakDYl0yuLXWswyg (Variant 2)
Comments
-
ḏd〈.jn〉 {jri̯ n}: Gardiner, Chester Beatty Library, S. 24 übersetzte mit "Speech was made by Thot..." und beließ die Passage damit unemendiert: ḏd jri̯ n (so auch Wente, 3. Auflage, S. 101: "Statement which Thot made"). In allen anderen Übersetzungen wird mit "da sprach Thot zum Allherrn" o.ä. übersetzt, also ḏd.jn gelesen (explizit als ḏd.jn bezeichnet bei Broze, S. 108 und S. 184). F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 1; Berlin 1950 (VIO 2), S. 38 listete die Form dagegen unter den Phrasen sḏm pw jri̯.n=f auf, sah aber hierin die Form Partizip+jri̯=f, die A. Erman, Ägyptische Grammatik; Berlin, 4. Auflage, 1928, § 360 aufführte, ohne sie erklären zu können. S. dazu den ausführlichen Kommentar im TLA zu ꜥš jri̯.n wꜥ.tj in pTurin CGT 54051, Verso 2,7.
Persistent ID:
IBUBd6ZWcm1pakDYl0yuLXWswyg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZWcm1pakDYl0yuLXWswyg
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6ZWcm1pakDYl0yuLXWswyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZWcm1pakDYl0yuLXWswyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZWcm1pakDYl0yuLXWswyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.