Sentence ID IBUBd6ZiQ63YHUQeovrMm7ivmmU



    verb_2-lit
    de
    eilen

    (unclear)
    V(unclear)




    ca. 97cm
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr




    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Wassernapf des Schreibers

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Schreiberkästchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
(eilen) [... hole] ⸢mir⸣ den Wassernapf und jenen Aktenbehälter des Thot.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6ZiQ63YHUQeovrMm7ivmmU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZiQ63YHUQeovrMm7ivmmU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6ZiQ63YHUQeovrMm7ivmmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZiQ63YHUQeovrMm7ivmmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZiQ63YHUQeovrMm7ivmmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)