Sentence ID IBUBd6hfdQ6ZeEVQhRaEtK87wmE
Zx+1 zerstört nsw-bjt sḥtp-jb-[rꜥw] ⸢ꜥnḫ⸣ ⸢ḏt⸣ ⸢zꜣ⸣ ḫpr-kꜣ-rꜥw zerstört
Zx+1
zerstört
epith_king
[Königstitel]
(unspecified)
ROYLN
kings_name
KN/Amenemhet I
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
ewig
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
KN/Sesostris I
(unspecified)
ROYLN
zerstört
..König v. OÄ u. UÄ Sehetepibre (Amenemhet I)'s Sohn Cheperkare (Sesostris I), der ewig lebt.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/02/2024)
Persistent ID:
IBUBd6hfdQ6ZeEVQhRaEtK87wmE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6hfdQ6ZeEVQhRaEtK87wmE
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd6hfdQ6ZeEVQhRaEtK87wmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6hfdQ6ZeEVQhRaEtK87wmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6hfdQ6ZeEVQhRaEtK87wmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.