Sentence ID IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de
    sich erinnern

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wohltaten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Möge das Jahr kommen, wenn (oder: an dem) man sich deiner Vollkommenheit/Güte erinnert.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - rnp.t sḫꜣ=tw: zur grammatischen Konstruktion siehe Junge, Neuägyptisch, 160: "das Jahr, in dem man sich deiner Güte erinnern wird" (indirekte unpersönliche Relativform ohne Rückverweis bei Zeitausdrücken); vgl. Schenkel, Tübinger Einführung, 2005, 281, § 8.2.2.1.4.b: Einbettung des Satzkerns als Genitiv-Attribut nach Zeitangaben.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)