Sentence ID IBUBd70bWSOHdE1hrq1sAEWWaJg




    1222b
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de [Fährmann am Himmel]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der hinter sich schaut (Fährmann am Himmel)

    (unspecified)
    DIVN


    1222c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    M/C med/E 98 = 653
     
     

     
     

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    artifact_name
    de Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    1222d
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ḥqrr ist es, der sie für Nemti-m-za-ef Merenre übersetzt zusammen mit 'Hinter-sich-Schauer', damit Nemti-m-za-ef Merenre zu jener Seite ziehen kann, auf der die Nicht-Untergehenden sind, und Nemti-m-za-ef Merenre unter ihnen sei.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd70bWSOHdE1hrq1sAEWWaJg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70bWSOHdE1hrq1sAEWWaJg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd70bWSOHdE1hrq1sAEWWaJg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70bWSOHdE1hrq1sAEWWaJg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70bWSOHdE1hrq1sAEWWaJg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)