Sentence ID IBUBd71N19lUWkhmieZqA7UiOKE
100 qd n =k S 2,7 {ḥr} tꜣ ḥw.t-n.t-ḥḥ.PL-m-rnp.t.PL
Comments
-
Nach Spalinger, Transformation, 23 (P100) wohl eher Pluralstriche als Suffix 1.Ps.Sg.
-
Ich gehe davon aus, dass Ramses II. hier seine ungeheuren Versorgungsleistungen für Amun zum Ausdruck bringen will und hierzu sechsmal eine negierte Satzfrage vorträgt. Ich beziehe deshalb js bn des §98 auch auf mḥ, qd, ḫrp, ... und di in den §§99-102 und gehe von einer Elipse/gapping aus.
-
Die hieroglyphischen Versionen geben ein Suffix der 1.Ps.Sg. bei ḥw,t-n.t-ḥḥ.pl-m-rnp,t.pl an. Damit dürfte sicher uaf das Ramesseum verwiesen sein.
Persistent ID:
IBUBd71N19lUWkhmieZqA7UiOKE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71N19lUWkhmieZqA7UiOKE
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd71N19lUWkhmieZqA7UiOKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71N19lUWkhmieZqA7UiOKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71N19lUWkhmieZqA7UiOKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.