Sentence ID IBUBd71N2xcgwk96o2BjfT1dU2A



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de laufen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL




    b[__]
     
     

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schlachten

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    4Q
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

de Du sollst nicht umhereilen in den Gliedmaßen des Horus, [du sollst] nicht [... in] seinem [Leib o.ä.], es sollen nicht die Gefäße zerschnitten werden, die in [...] sind.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd71N2xcgwk96o2BjfT1dU2A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71N2xcgwk96o2BjfT1dU2A

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd71N2xcgwk96o2BjfT1dU2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71N2xcgwk96o2BjfT1dU2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71N2xcgwk96o2BjfT1dU2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)