Sentence ID IBUBd73uE8xCR0nuhfbVrDaYWbc
1055b'
zerstört
verb_2-lit
schützen; beistehen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
vergehen
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
zuweisen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
n[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
j[_]m
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
1 Q
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
zuweisen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
epith_god
[Bezeichnung des Sonnengottes]
(unspecified)
DIVN
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.du.stabs
N.m:du
demonstrative_pronoun
diese beiden [Dem. Pron. du.m.]
(unspecified)
dem.m.du
adjective
groß
Adj.dum
ADJ:m.du
adjective
groß
Adj.dum
ADJ:m.du
zerstört
[...], indem er geschützt wird in Leben in Ewigkeit, ohne daß {ich} 〈er〉 vergeht, den Atum dem [...] zuweist [...] ihn [...] die Götter, den Nd jenen beiden großen gewaltigen Göttern zuweist, [die ...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd73uE8xCR0nuhfbVrDaYWbc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73uE8xCR0nuhfbVrDaYWbc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd73uE8xCR0nuhfbVrDaYWbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73uE8xCR0nuhfbVrDaYWbc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73uE8xCR0nuhfbVrDaYWbc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.