Sentence ID IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo



    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Libation

    (unspecified)
    N

    preposition
    de aus den Händen von, von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun in Luxor, Amenophis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de am Anfang von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Dekade

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de ["Der Sohn des Chons"]

    (unspecified)
    PERSN


    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der des Kindes"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus im Fest"]

    (unspecified)
    PERSN

de Mögest du [am Anfang] jeder [De]kade eine Libation aus den Händen des Amenophis empfangen ..., Psenchonsis, Sohn des Pachrates, Sohnes des Harmais!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Auch hier wiederum wie am Ende von Z. 10 das unklare Zeichen, dahinter noch ein f-ähnliches Zeichen. - Der Name des Großvaters (einschließlich des vorangehenden sꜣ) wurde von Thissen nicht berücksichtigt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)