Sentence ID IBUBd77MhMVIy0OmpWqXQIcFWNI
substantive_masc
Nilbuntbarsch, Nil-Tilapia
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
zahlreich; viele (pl.)
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
[ein Gewässer]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
substantive_fem
Nilbarsch
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive
[ein kleiner Fisch]
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
[ein Fisch]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
Viele Nilbuntbarsche sind in seinen Bassins, Nilbarsche, šnꜥ-Fische und ḏss-Fische.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/26/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
nꜣy=sn: Die Suffixpronomina und Ortsadverbien in diesem Paragraphen beziehen sich meist auf den Landsitz (bḫn). Sollte es sich hier auf die Nilbuntbarsche beziehen? Wenn nicht, muss man zu nꜣy=f emendieren.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd77MhMVIy0OmpWqXQIcFWNI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77MhMVIy0OmpWqXQIcFWNI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd77MhMVIy0OmpWqXQIcFWNI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77MhMVIy0OmpWqXQIcFWNI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77MhMVIy0OmpWqXQIcFWNI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.