Sentence ID IBUBd77oZWrtZE9QiUOpQ8nsZlI
Lücke
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Urkunde
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
im Recht sein, (ge)recht sein, wahr sein
(unspecified)
V
_[.k]
(unspecified)
—
[n.ı͗m]
(unspecified)
—
=[f]
(unspecified)
—
preposition
im Namen von, wegen, für, als [s. auch rn]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
[... ... ...] diesbezüglich, und jede Urkunde, [durch die] ich gerechtfertigt bin in ihrem Namen,
Dating (time frame):
3. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
XQOCZAYRS5B4FA7XUIXRLZXOCA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/06/2022)
Comments
-
Zur Ergänzung des Anfangs vgl. Vittmann, Enchoria 15, 1987, 111 (Transkription) und 117f. (Übersetzung)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd77oZWrtZE9QiUOpQ8nsZlI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77oZWrtZE9QiUOpQ8nsZlI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd77oZWrtZE9QiUOpQ8nsZlI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77oZWrtZE9QiUOpQ8nsZlI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77oZWrtZE9QiUOpQ8nsZlI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).