Sentence ID IBUBd7FmqWbGkEgDhZdPiQqD5GU



    substantive_fem
    de [ein Transportschiff]

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de nicht haben

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg

de (es ist) ein Transportschiff, das kein [Ruder(?)] hat.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/08/2022)

Comments
  • - ḥm.w: Ergänzungsvorschlag Jasnow, der von Quack und Winand gefolgt wird.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7FmqWbGkEgDhZdPiQqD5GU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FmqWbGkEgDhZdPiQqD5GU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd7FmqWbGkEgDhZdPiQqD5GU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FmqWbGkEgDhZdPiQqD5GU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FmqWbGkEgDhZdPiQqD5GU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)