Sentence ID IBUBd7UQWNrRGkLXsvkotjD1QlE
4 j Nḥꜣ-tp pri̯-m-Rʾ-sṯꜣ.tt Darstellung des Gottes Wsr.w ḥꜣ(.tj)-ꜥ-ḥꜣ(.tj).PL-ꜥ P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw nn ḥḏi̯.w ⸮d?b⸮ḥ?.PL
O Rauhköpfiger, der aus Rosetau hervorgeht, (ich) Osiris, Hati-a der Hati-a's, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, (ich) habe die Messgefäße nicht verringert/manipuliert.
Persistent ID:
IBUBd7UQWNrRGkLXsvkotjD1QlE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7UQWNrRGkLXsvkotjD1QlE
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7UQWNrRGkLXsvkotjD1QlE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7UQWNrRGkLXsvkotjD1QlE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7UQWNrRGkLXsvkotjD1QlE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).