Sentence ID IBUBd7YVFKBmWkcKqRSEX3PxtIE




    particle
    de
    [Negation des Aorists]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    XIV,8
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive
    de
    Sonnenaufgang

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive
    de
    andere Lesart, andere Papyrusrolle

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
"Ich esse nichts nach dem (Sonnen)licht, andere Lesart: der Sonne."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/09/2022)

Comments
  • D.h. "ich esse nichts nach Sonnenuntergang." Die Passage pꜣ ẖꜣj kj-ḏmꜥ ist von runden Klammern umschlossen und horizontal durchgestrichen!

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7YVFKBmWkcKqRSEX3PxtIE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YVFKBmWkcKqRSEX3PxtIE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd7YVFKBmWkcKqRSEX3PxtIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YVFKBmWkcKqRSEX3PxtIE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YVFKBmWkcKqRSEX3PxtIE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)