Sentence ID IBUBd7eKBQFB0Ur9mPk2aVA50E8
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
sehen
(unedited)
V
preposition
[Objektsanschluß]
(unedited)
PREP
undefined
eine [vor dem Substantiv]
(unedited)
(undefined)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f
IV,39
particle
[Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]
(unedited)
PTCL
verb
schön sein
(unedited)
V
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
adverb
sehr
(unedited)
ADV
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL
undefined
negatives Perfekt
(unedited)
(undefined)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V
preposition
in
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
Zeit, Stunde
(unedited)
N.m
Er erblickte eine sehr schöne Frau, wie es keine andere gab.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Wörtl. "indem eine Frau von ihrem Aussehen(? oder: in ihrer Zeit?) nicht entstanden ist"). nw als "Aussehen" nach Hoffmann / Quack, Anthologie 147; 345 (ad) mit wörtlicher Übersetzung "in ihrem Anblick"; ähnlich jetzt auch Agut-Labordère / Chauveau 32 und schon Griffith. Alternativ kann man nw auch als "Zeit" auffassen (Goldbrunner; frühere Versionen der Demotischen Textdatenbank).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7eKBQFB0Ur9mPk2aVA50E8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7eKBQFB0Ur9mPk2aVA50E8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7eKBQFB0Ur9mPk2aVA50E8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7eKBQFB0Ur9mPk2aVA50E8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7eKBQFB0Ur9mPk2aVA50E8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).