Satz ID IBUBd7fKl0cwSkcjvgAQDmERMXc



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen; erfahren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    19,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geschehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich will sie von allen Angelegenheiten, die mit mir geschehen sind, wissen lassen.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Persistente ID: IBUBd7fKl0cwSkcjvgAQDmERMXc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7fKl0cwSkcjvgAQDmERMXc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd7fKl0cwSkcjvgAQDmERMXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7fKl0cwSkcjvgAQDmERMXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7fKl0cwSkcjvgAQDmERMXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)