Sentence ID IBUBd7pIx7dIjkQaj5UpIwKwss0




    1
     
     

     
     

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Grab

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Der Sohn des Ihi"]

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Guter Horus"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Goldarbeiter, Goldschmied

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL


    3
     
     

     
     

    person_name
    de ["Die Tochter des Ihi"]

    (unspecified)
    PERSN

    pronoun
    de Tochter von

    (unspecified)
    PRON

    person_name
    de ["Das Schicksal"]

    (unspecified)
    PERSN


    4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

de Für das Grab des Psenaies, Sohnes des Harnuphis, des Goldschmieds, und (gleichzeitig das Grab der) Senaies, Tochter des Psais, seiner Frau.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Der schräge Strich am Anfang - Spiegelberg sowie Griffith bei Petrie, Dendereh, 55, Transkription zu pl. XXV-B, A nehmen offenbar einen Kratzer im Stein an - scheint die Präposition r zu sein wie in Kairo CG 31127, 1. Vgl. jetzt Moje, Dendara, 2008, 12 (a).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7pIx7dIjkQaj5UpIwKwss0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pIx7dIjkQaj5UpIwKwss0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7pIx7dIjkQaj5UpIwKwss0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pIx7dIjkQaj5UpIwKwss0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pIx7dIjkQaj5UpIwKwss0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)