Sentence ID IBUBd7sL9gZu4kQJkSp71QoavK4
verb_3-lit
empfangen
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
vso 3
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_caus_3-lit
erfreuen
Inf
V\inf
vso 4
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
undefined
Ende
(unspecified)
(undefined)
Mit Bier und Weihrauch möge sie empfangen werden, so als ob man einen Gott erfreut. ❡
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7sL9gZu4kQJkSp71QoavK4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sL9gZu4kQJkSp71QoavK4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7sL9gZu4kQJkSp71QoavK4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sL9gZu4kQJkSp71QoavK4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sL9gZu4kQJkSp71QoavK4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.