Sentence ID IBUBd8001Xrg6ED0hQz4uEdH4yI






    18.15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de pressen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Udjat-Maß (Teile des Udjat-Auges als Kornmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg




    (•)
     
     

     
     




    18.16
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de verderben

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Teil

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    (•)
     
     

     
     

de Hüte dich davor, das {Udjat-Auge} 〈Scheffel-Meßgefäß〉 zusammenzupressen (?),
um seine Teile/Untergliederungen zu verfälschen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/11/2023)

Comments
  • wḏꜣ.t: ist in Vers 1.15 mit dem Holzzeichen geschrieben, das hier fehlt. An beider Stelle folgt anschließend das Gottesdeterminativ.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8001Xrg6ED0hQz4uEdH4yI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8001Xrg6ED0hQz4uEdH4yI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8001Xrg6ED0hQz4uEdH4yI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8001Xrg6ED0hQz4uEdH4yI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8001Xrg6ED0hQz4uEdH4yI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)