Sentence ID IBUBd80H0A5rfkTgl3sgQQh6pQ4







    266
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    verb_3-lit
    de
    trennen; scheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin einer, der trennt, ich.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)

Comments
  • Textende wegen Kürzung nur einzelne Worte.

    Commentary author: Burkhard Backes, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd80H0A5rfkTgl3sgQQh6pQ4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80H0A5rfkTgl3sgQQh6pQ4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd80H0A5rfkTgl3sgQQh6pQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80H0A5rfkTgl3sgQQh6pQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80H0A5rfkTgl3sgQQh6pQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)