Sentence ID IBUBd83ZjVxPL0wCtAW6WAARtjQ



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Blumenstrauß; Gebinde

    (unspecified)
    N.m:sg




    [__]
     
     

    (unspecified)

de Er gab ihm den Blumenstrauß [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Hoffmann/Quack, S. 159 übersetzten kommentarlos "Blumenstrauß des [Re]". Kammerzell, S. 984 mit Anm. 5,14,a ergänzte ꜥnḫ [j:jni̯=f]: "das Blumengebinde, das [er mitgebracht hatte]".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd83ZjVxPL0wCtAW6WAARtjQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83ZjVxPL0wCtAW6WAARtjQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd83ZjVxPL0wCtAW6WAARtjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83ZjVxPL0wCtAW6WAARtjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83ZjVxPL0wCtAW6WAARtjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)