Sentence ID IBUBd8CK7MoAt0mWkOKbNip0bHY



    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Bitte, Flehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de erhören

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    rto 3
     
     

     
     

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Erleuchter (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Unsere Bitte ist 〈vom〉 Erleuchtenden erhört worden.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/10/2022)

Comments
  • sḥḏ dürfte wohl ein Gottesname und damit das Bezugswort des pꜣy=f der folgenden Zeile sein, das sonst ohne Bezugswort wäre, vgl. Foster, S. 95, Anm. 4 (ein rein pronominales Reden von Gott ist in Ägypten nicht üblich, daher ist ein Bezugswort unabdingbar, J. Assmann, in: JEA 70, 1984, S. 167, Anm. 1). Es ist aber eher Amun-Re als Re damit gemeint, vgl. LGG VI, 476, Beleg [6].

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8CK7MoAt0mWkOKbNip0bHY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CK7MoAt0mWkOKbNip0bHY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd8CK7MoAt0mWkOKbNip0bHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CK7MoAt0mWkOKbNip0bHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CK7MoAt0mWkOKbNip0bHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)