Sentence ID IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M



    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Pferdeknecht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg




    20.2
     
     

     
     

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

de "Der Pferdepfleger ist aus der Wüste zurückgekehrt mit den Worten:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)