Sentence ID IBUBd8HMOQ4BaUl4sJGjR6Q1LPc



    verb_3-inf
    de sich erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über/auf, oberer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Terrasse mit Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Erhebe dich, Der-auf-seiner-Treppe*!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)

Comments
  • * Laut Barguet, LdM, 247, die Lesung ḫtyw "sans doute".

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8HMOQ4BaUl4sJGjR6Q1LPc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HMOQ4BaUl4sJGjR6Q1LPc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8HMOQ4BaUl4sJGjR6Q1LPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HMOQ4BaUl4sJGjR6Q1LPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HMOQ4BaUl4sJGjR6Q1LPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)