Sentence ID IBUBd8ZrO0FNgk1usDGu86gQlE0
VIII,d11
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
sich verjüngen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sgl.
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Schrein, Heiligtum
(unspecified)
N.f:sg
substantive
alltäglich
(unspecified)
N
gods_name
[als "Titel" des Verstorbenen]
(unspecified)
DIVN
title
"Bruder der Familie des Königs"
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Reiter, Ritter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Filiation A sꜣ B]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
VIII,d12
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Oberster, Herr, Vorsteher
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Hermonthis
(unspecified)
TOPN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Prophet des Month-Re
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Hermonthis
(unspecified)
TOPN
person_name
["Mykerinos", "Es bleibt der Ka des Re"]
(unspecified)
PERSN
verb
geboren von ... (in Filiation)
(unspecified)
V
undefined
[Infix der Relativform]
(unspecified)
(undefined)
person_name
["Die Tochter des Pamonthes"]
(unspecified)
PERSN
"Er (Osiris) macht, daß du dich in deinem Schrein täglich verjüngst, Osiris, Bruder der Familie des Königs, Kavallerist Hemsuf, Sohn des Vorstehers von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Monkores, geboren von der Senpamonthes."
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
3V5NOJIC3VBIZBA7QCD6OFSAQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
"Schrein" ist geschrieben š-dı͗-e.t. - Hierat. Version (VIII, h 12): dj=f rnpj=k m štꜣjj.t=k rꜥ nb Wsjr sn-nsw ṯs-smsm Ḥm-zꜣw=f zꜣ n jmj-rꜣ n Jwnw-Šmꜥ ḥm-nṯr n Mnṯw Mn-kꜣ-rꜥ jr.n Tꜣ-šr(.t)-pa-mnṯw.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8ZrO0FNgk1usDGu86gQlE0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZrO0FNgk1usDGu86gQlE0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8ZrO0FNgk1usDGu86gQlE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZrO0FNgk1usDGu86gQlE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZrO0FNgk1usDGu86gQlE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).