Satz ID IBUBd8aUFtGpQkM9iUd5PNfaqKI




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin Horus, Osiris Pepi Neferkare.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2022)

Persistente ID: IBUBd8aUFtGpQkM9iUd5PNfaqKI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aUFtGpQkM9iUd5PNfaqKI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd8aUFtGpQkM9iUd5PNfaqKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aUFtGpQkM9iUd5PNfaqKI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aUFtGpQkM9iUd5PNfaqKI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)