Sentence ID IBUBd8dQRxQhOkQBoxQTBQ35l5s






    9.6
     
     

     
     

    particle
    de [Schreibungsvariante der Negationspartikel n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de können

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c





     
     

     
     

de Das konnte/schaffte er nicht.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • - nn rḫ=f sw: ist nn eine Allographie von n? Im übernächsten Vers steht bn, was gegen eine Interpretation von nn rḫ=f als negativen Prospektiv spricht. Auch eine Graphie der Fragepartikel jn paßt hier nicht.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8dQRxQhOkQBoxQTBQ35l5s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dQRxQhOkQBoxQTBQ35l5s

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd8dQRxQhOkQBoxQTBQ35l5s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dQRxQhOkQBoxQTBQ35l5s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dQRxQhOkQBoxQTBQ35l5s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)