Sentence ID IBUBd8e48BzNQUnEmSKaAn7Qhtk
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
Z3
verb_2-lit
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Frechheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
verb
hochmütig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Rücken
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
zum Schweigen bringen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
laut sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Stimme
(unspecified)
N:sg
zerstört
[Ich bin] ⸢einer, der die Frechheit⸣ vom Hochmütigen(?) ⸢vertrieb⸣, der den mit lauter Stimme ⸢zum Schweigen brachte⸣(?), [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Weitere Parallele zu Siut I 229, s. Kahl, Siut - Theben, 225ff. (TT 279 und TT 414).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8e48BzNQUnEmSKaAn7Qhtk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8e48BzNQUnEmSKaAn7Qhtk
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8e48BzNQUnEmSKaAn7Qhtk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8e48BzNQUnEmSKaAn7Qhtk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8e48BzNQUnEmSKaAn7Qhtk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.