Identifiant de phrase IBUBd8mCTQYZ4EnguseWvRBHetg




    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_irr
    de
    veranlassen, bewirken, "Wirkungsbereich, Zulassung"

    Inf
    V\inf


    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Was alle (Dinge) anbetrifft, die (im) Wirkungsbereich ("Zulassung") des Sachmetpriesters sind, (auch) Tod (und) Leben, (denn) [alle] Dinge . . ..
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBd8mCTQYZ4EnguseWvRBHetg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mCTQYZ4EnguseWvRBHetg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd8mCTQYZ4EnguseWvRBHetg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mCTQYZ4EnguseWvRBHetg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mCTQYZ4EnguseWvRBHetg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)